TRADUCTION LATINE DU KITAB AL-BARI' FI L'ILM... - Lot 61 - Gros & Delettrez

Lot 61
Aller au lot
Estimation :
14000 - 16000 EUR
TRADUCTION LATINE DU KITAB AL-BARI' FI L'ILM... - Lot 61 - Gros & Delettrez
TRADUCTION LATINE DU KITAB AL-BARI' FI L'ILM AN-NUJUM IBN ABI L-RIDJAL (Abû 'l-Hasan 'Ali al-kayrawani). [ Haly Abenragel, Albohazen ] Libri de iudiciis astrorum, summa cura & diligenti studio de extrema barbarie vindicati, ac latinitati donati, per Antonium Stupam. Basel, Officina henrich Petri, mars 1551. in-folio (33.5 x 22.5 cm) vélin fort, reliure du 18e. siècle, titre, 8 ff. pour la dédicace et l'index, 1 f. bl., 410 p. texte sur deux colonnes. (E. I. - III - 709; Sarton I - 715; R. Laffitte: le Ciel des arabes 148). Ibn Abi l-Ridjal fut le tuteur et l'astrologue du prince ziride al-Mu'izz b. Badis. Son Kitab al-bari' fi 'ilm an-nujum (le livre excellent sur le jugement des étoiles), son oeuvre astrologique la plus importante, est un grand recueil divisé en huit volumes de quatre genres d'astrologie et forme l'une des plus vastes compilations astrologiques du Moyen Age. Il fut traduit d'abord de l'arabe au castillan par Yehuda b. Moses pour Alphonse le sage en 1254 et dont ne subsiste que les cinq premiers volumes; ensuite du castillan au latin par Aegidius de Tebaldis et Petrus de Regio. En plus des manuscrits arabes, plus d'une vingtaine, la traduction en ancien castillan fut traduite deux fois en latin et une fois en vieux portugais. Les versions française et anglaise dérivent également de la traduction latine. Cette quantité considérables d'ouvrages en langues européennes atteste l'intérêt porté à l'oeuvre d'Ibn Abi l-Ridjal dans les temps modernes
Mes ordres d'achat
Informations sur la vente
Conditions de vente
Retourner au catalogue